主页(http://www.kuwanit.com):什么男乳、流性人?哎呀!新版《牛津词典》还收录了这个汉语叹词
Leche flan:指非常可口的菲律宾甜点焦糖布丁。
《牛津词典》第一版于1928年正式出版,前后花了71年。第二版花了29年,最终于1989年出齐。《牛津英语词典》第三版正在修订中。《牛津词典》收录新词通常需要大约10年的观察期才会定案,如热门词语“自拍”(selfie)就是经历了10年才被收录,收录“西敏泡泡”(Westminster bubble)则经历了近20年,但也有热词出现后非常迅速被收录的,如“低头族”只花了4年。
Chefdom:一个形容厨师等级地位的词语。
(责任编辑:宋埃米 HT004)
Uptalk:指用声调发言。
《牛津词典》收录的“低头族”(phub)一词,以手机(phone)和冷落(snub)相结合,意思是忙着玩手机而冷落他人。
Spanakopita:希腊风格的菠菜奶酪酥皮馅饼。
Moobs:男乳,由男人(Man)和乳房(boobs)两个词结合而成,指异常突出的男性胸部,意指偏胖。
Yogalates:一种结合了瑜伽和普拉提的健身方式。
Bocconcini:意指食物中的小点缀,或者是奶酪球。
Cheeseball:字面意思是“起司球”,一种油炸小吃;也指某人或某事缺乏品味、风格和创意。
YOLO:英语中网络流行语“你只活一次”(You only live once)的缩写词,有不怕冒险,及时行乐,享受人生的意味。
Aiyah:哎呀,来源于汉语里用于表达懊悔、惋惜情感的“哎呀”。
Gender-fluid:流性人,没有固定性别认同感的人,时男时女。
和讯网今天刊登了《什么男乳、流性人?哎呀!新版《牛津词典》还收录了这个汉语叹词》一文,关于此事的更多报道,请在和讯财经客户端上阅读。
9月12日发布的新版词典不仅修改了1000处旧词条,还收录了1200多个新词条,其中包括“瑜伽拉提斯”(yogalates)和“男乳”(moobs)。
Westminster bubble:西敏泡泡,指由政客、记者和政府官员构成的、脱离普通民众的封闭圈子,首次出现在1998年。
“一些瑜伽拉提斯有助消除男乳。”如果你不明白这句话是什么意思,可以求助9月最新修订版的《牛津词典》(Oxford English Dictionary)。
Fuhgeddaboudit:发音与“forget about it”相似,是纽约和新泽西常用的口语,意指某些事不可能、不可以,别想了。
据公开资料记载,生活在20世纪上半叶的美国演员梅·韦斯特(Mae West)被认为是这个单词最初的出处来源。她曾说过一句台词“You only live once, but if you do it right, once is enough”(你只能活一次,如果活得精彩,一次已足够)。2011年,加拿大说唱歌手Drake的作品《The Motto》使这句话在网络及日常生活中普及。美国总统奥巴马在去年拍摄的一个宣传视频中也使用了这个词。
看全文
已经有150年历史的《牛津词典》收录有60多万个词条,每3个月修订更新一次。新修订版词典收录了不少流传颇广但从未正式入册的词汇,涵盖了医学、食物、运动等等方面。如:
发表评论愿您的每句评论,都能给大家的生活添色彩,带来共鸣,带来思索,带来快乐。